Lầm rầm như thầy bói nhấm quẻ

Direct English translation

Muttering like a fortune-teller mumbling over the divination hexagrams.

Equivalent English version

Mumble under one's breath

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách nói nhỏ, rì rầm, lẩm nhẩm khó nghe , như người thầy bói đang lần giở nhẩm tính quẻ bói. Thường dùng để tả hoặc chê lối nói ú ớ, không thành tiếng, thiếu rành mạch.
English explanation
Describes speaking in a very low, murmured, barely intelligible way, likened here to a fortune-teller muttering while working out a divination sign. It is often used to describe or criticize unclear, under-the-breath speech.