Lầm rầm như thầy bói nhấm quẻ
Direct English translation
Muttering like a fortune-teller mumbling over the divination hexagrams.
Equivalent English version
Mumble under one's breath
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách nói nhỏ, rì rầm, lẩm nhẩm khó nghe rõ, như người thầy bói đang lần giở và nhẩm tính quẻ bói. Thường dùng để tả hoặc chê lối nói ú ớ, không thành tiếng, thiếu rành mạch.
English explanation
Describes speaking in a very low, murmured, barely intelligible way, likened here to a fortune-teller muttering while working out a divination sign. It is often used to describe or criticize unclear, under-the-breath speech.